fedor ohotnick (fedorohotnick) wrote,
fedor ohotnick
fedorohotnick

С праздником Воздвижения Животворящего Креста Господня!

Оригинал взят у
varnava_mp в С праздником Воздвижения Животворящего Креста Господня!
Фотография             Вот наконец и наступил один из моих самых любимых праздников - Воздвижение Животворящего Креста  Господня. Думаю, что историю праздника Вы все хорошо знаете. Мне же хочется остановится на некоторых литургических моментах эттго замечательного торжества и их истории.
             Так сложилось, что к себе в монастырь, где я обычно служу, поехать у меня не сложилось, пришлось совершать службу в домашней часовне. Кстати, не жалею, ибо у меня была возможность служить по древним текстам и провести их сравнительный анализ в отношении современных, патриархийных.

Фотография           Нашел, разумеется, множество жутких подмен и сокращений, связанных с процветающей в нашей системе цареборческих тенденций, имеющих свое начало еще в феврале 1917 года. При чем большая часть таковых изменений не связана напрямую с изменением государственного строя в нашей стране. Просто в минеи целенапрвленно вычеркивается все, что связано со словом "царь".
          Зачем? У греков, например, тоже как бы республика, но в литургической практике они до сих пор сохранили упоминание о царе и царях (по гречески - василевсах). И никого это не смущает, и никому это не мешает. Так же поступает и и Иерусалимская церковь, в которой долгое время служил наш дорогой батюшка
отец Дмитрий Назаров.
            Удивительно, что в нашей, Русской церкви, приемнице Греческой, которая жила почти всю жизнь при царях, процветает такое безпардонное отношение к своей истории и своим корням. Есть ли у нас царь, или президент, будет ли что меняться в дальнейшем - это другой вопрос, но черкать "красным карандашем" по древним текстам - это, как минимум, непорядочно, и почти через 100 лет после безумного февральского бунта - вообще просто тупо!
           Итак, приведу некоторые примеры, которые мне запомнились во время совершения службы. Причем дам сравнить тексты 1607 года, 1911-го и современные. Посмотрите сами - нелепое вычеркивание и переделка текстов "февралисткими богословами" смотрится весьма куцо и неловко. И даже просто некрасиво.
     
       Начнем по порядку. На литии стихира, глас 1-й, третья по счету.
          Древний текст:
1
          Дореволюционный текст:

Прообразу́я Кре́стъ Тво́й, Христе́, патріа́рхъ Іа́ковъ, внуко́мъ благослове́ніе да́руя, на глава́хъ премѣне́ны ру́ки сотвори́. Его́же, Спа́се, мы́ дне́сь вознося́ще, взыва́емъ: да́руй Христолюби́вому Импера́тору побѣ́ды, я́ко Константи́ну одолѣ́ніе.

    Современыый текст:
      Прообразуя Крест Твой Христе, патриарх Иаков, внуком благословение даруя, на главах пременeны руки сотвори. Eгоже Спасе, мы днесь возносяще взываем: даруй христолюбивым людем победы, яко Константину одоление.
          Идем далее. Тропарь 7-й песни от канона празднику.
          Древнее:

2
    Дореволюционное:
     Жезла́ объе́млетъ кра́й Іо́сифова, бу́дущая зря́, Изра́иль, ца́рствія держа́вное, я́ко возъиму́ществитъ пресла́вный Кре́стъ, проявля́я: се́й бо царе́й побѣдоно́сная похвала́, и свѣ́тъ вѣ́рою зову́щимъ: препѣ́тый отце́въ и на́съ Бо́же, благослове́нъ еси́.
    Современное:

  Жезла объемлет край Иосифова, будущая зря Израиль, царствия державное, яко возымуществит преславный Крест, проявляя: сей бо  победоносная похвала, и свет, верою зовущим: препетый отцев и нас Боже, благословен еси.
        Восьмая песнь.
       Древний текст:

2.1
      Дореволюционный:
         
Боже́ственнымъ судо́мъ предъизбра́нніи, весели́теся, христіа́нстіи вѣ́рніи ца́ріе, хвали́теся побѣдоно́снымъ ору́жіемъ, пріе́мше отъ Бо́га Кре́стъ честны́й: въ се́мъ бо колѣ́на бра́ней, де́рзости и́щуще, разсыпа́ются во вѣ́ки.
    Современный:
     Божественным судом предызбраннии веселитеся, христианстии вернии людие, хвалитеся победоносным оружием, приемше от Бога Крест честный: в сем бо колена браней дерзостей ищуще, разсыпаются во веки.
      Наконец, святилен, что в конце канона.
3
        Дореволюционная редакция:
         
Кре́стъ — храни́тель всея́ вселе́нныя, Кре́стъ — красота́ Це́ркве, Кре́стъ — царе́й держа́ва, Кре́стъ — вѣ́рныхъ утвержде́ніе, Кре́стъ — а́нгеловъ сла́ва и де́моновъ я́зва.
      И современная:
         
Крест, хранитель всея вселенныя: Крест, красота Церкве: ___ Крест, верных утверждение: Крест, ангелов слава, и демонов язва.
      На хвалитех, третья стихира.
         
4
          Синодальное:
          О, пресла́внаго чудесе́,* широта́ Креста́ и долгота́* небеси́ равна́ е́сть,* я́ко Боже́ственною благода́тію освяща́етъ вся́ческая.* О се́мъ язы́цы ва́рварстіи побѣжда́ются,*о се́мъ ски́птры царе́й утвержда́ются.* О, боже́ственныя лѣ́ствицы,* е́юже восхо́димъ на небеса́,* вознося́ще въ пѣ́снехъ Христа́ Го́спода!
      Современное:
         
О преславнаго чудесе, широта Креста и долгота небеси равна eсть: яко Божественною благодатию освящает всячeская. О сем языцы варварстии побеждаются, о сем вера утверждается, о божественныя лествицы, eюже восходим на небеса, возносяще в песнех Христа Господа.
        Совсем одно и тоже: скипетры царей и вера. Вера - это прекрасно, но в контексте "языцы варварстии побеждаются" это понятие ну никак не вписывается! Как говорится: в огороде бузина, а в Киеве дядько.
          Стихира на целование Креста, глас 6-й.

5
      Там только кусочек у меня попал, в синодальной редакции полностью звучит так:
         
Четвероконе́чный мíръ дне́сь освяща́ется, четвероча́стному воздвиза́ему Твоему́ Кресту́, Христе́ Бо́же на́шъ, и ро́гъ Вѣ́рнаго совозно́сится Импера́тора на́шего; тѣ́мъ враго́въ сокруша́емъ ро́ги. Ве́лій еси́, Го́споди, и ди́венъ въ дѣ́лѣхъ Твои́хъ, сла́ва Тебѣ́.
      А теперь оставили:
         
Четвероконечный мир днесь освящается, четверочастному воздвизаему Твоему Кресту Христе Боже наш, и рог верных христиан совозносится. Тем врагов сокрушаем роги, велий еси Господи, и дивен в делех Твоих, слава Тебе.
        Интересно, как без царя и кому "сокрушать врагов роги"? Выходя из храма бить палкой?
            Ну, и наконец тропарь и кондак празднику, которые Ва наверняка знаете и поете.

76
          В дореволюционной редакции эти песнопения звучат так:
           
Спаси́, Го́споди, лю́ди Твоя́ и благослови́ достоя́ніе Твое́, побѣ́ды Благовѣ́рному Импера́тору на́шему [и́мярекъ], на сопроти́вныя да́руя и Твое́ сохраня́я Кресто́мъ Твои́мъ жи́тельство.
        Вознесы́йся на Кре́стъ во́лею, тезоимени́тому Твоему́ но́вому жи́тельству щедро́ты Твоя́ да́руй, Христе́ Бо́же, возвесели́ си́лою Твое́ю Благовѣ́рнаго Импера́тора на́шего [и́мярекъ], побѣ́ды дая́ Ему́ на сопоста́ты, посо́біе иму́щу Твое́, ору́жіе ми́ра непобѣди́мую побѣ́ду.
        Ну а новые песнопения на эту тему Вы и так знаете...
              Интересно, что в тропаре согласия до сих пор нет. Как царя вычеркнули, так в минеях официально и оставили пустоту. Сейчас на практике добавили хоть "православных христиан". Всеж лучше, чем победы никому!
              Короче современный тропарь - это что-то вот такое:
             
Спаси Господи люди Твоя, и благослови достояние Твое, победы православным христианом на сопротивныя даруя, и Твое сохраняя Крестом Твоим жительство.

             Источники: древние тексты, дореволюционные, современные.        
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments